FluentU takes the vast already-existing corpus of YouTube videos and puts them in an easily-digestible format for language learners. For Chinese, users get subtitles in English, pinyin Chinese, and traditional or simplified Chinese characters, any of which can be turned on or off at will. The user interface makes it easy to skip around in a video, or to listen to the last few seconds again and again repeatedly.
The above is likely to be seen as the most useful part of the site for most learners, and it has been a very valuable resource of listening materials for me. The listening material -- which FluentU carefully explains they’re using 100% legally through Creative Commons licences -- is harvested from YouTube’s corpus of Mandarin-language content (and as such, tends to skew towards Taiwan-based material). I’ve used FluentU to watch music videos, advertisements and publicity campaigns, a campaign ad put out by Ko Wen-je during his run for Taipei mayor, and snippets from TV shows.
There’s also Mandarin-language learning material already on YouTube that is accessible via FluentU, which somehow seems dodgy to me -- I wonder how the hard-working creators of material made accessible to the masses on YouTube feel about it being used by FluentU to make handy little exercises for its paying subscribers?
Finally, FluentU does put out some of its own material. For Mandarin learners, there are a few video stories aimed at lower levels, mostly revolving around social interaction, going out with friends, and so on. No moments of great drama, but frankly I find them far more tolerable than the famously awkward videos that NTNU puts out.
The language is of course graded for learners. The video of two college students making small talk improves tremendously if you imagine it actually shows two extraterrestrial spies who are practicing authentic hu-man communication before they go out to live amongst the hu-mans.
But those are mostly too easy for me. Unfortunately as of June 2016 there’s only a single solitary in-house video story for upper intermediate learners, the tale of a guy who goes in to interview for a job. I would like to see more videos at that level. Yes. More, please.
FluentU also has a lot of audio-only dialogue out there, much of it at upper-intermediate level, not dissimilar from what ChinesePod puts out but without the English commentary. It’s all hosted on YouTube so it’s tricky to put on an mp3 player, but accessing it through FluentU means you get all the nice FluentU support: subtitles, easy playback, and vocabulary practice.
Ah yes, the vocabulary practice.
For users willing to pay, FluentU offers its practice software. First and foremost, this includes vocabulary practice. When you choose to ‘learn’ the material from a video or audio dialogue, the vocabulary gets fed bit by bit to you in flashcard form. Ideally, you can hear the same word being used in different contexts across different videos in FluentU’s library. In practice, FluentU often gives you its own sample sentences instead, which you can hear read by a flat computer-generated voice. Better than nothing I guess, but with all my reading in second-language acquisition, I have yet to hear an SLA expert advocate listening to awkward computer-generated speech in the L2.
It is your job as the learner to supply the word, either by typing in pinyin (including tones) or in characters. The latter is much easier, as here it doesn't ask you for tones; you just have to type the pinyin and choose the right character from a menu. (Oddly, even though my FluentU is set to traditional characters, whenever I have to type I get simplified ones. Not a huge problem, as it’s not bad for me to develop a modicum of familiarity with them, but it’s weird anyway.)
At the moment I have 86 words in my vocab pile, of which the algorithm feeds me about a dozen to review each day; when I feel a word is sufficiently imprinted on my brain, it goes into the ‘Already Known’ repository, which is currently at 609 words, including those words I deemed too easy when FluentU first presented them to me.
There’s also sentence construction, where you hear a sentence spoken along and then reconstruct it by putting jumbled words in order. (You’re also given an English translation, but especially when it comes to song lyrics, the translation is often so clunky as to be useless.)
Context is key
A big part of what keeps me coming back to FluentU is that it gives me memorable context for the words I learn, even if the context is silly. Here's an example.
There's a video on YouTube called 中文Siri是這樣子的 (translated by FluentU as 'Siri, What Should I Do?') about a girl who regrets partying at KTV all night and asks Siri how to keep her boyfriend from noticing the bags under her eyes. Silly stuff, but I'd like to focus on one bit of contextualized language. When Siri suggests plastic surgery, our protagonist responds 'How could I have time for plastic surgery?!', or, in the original Mandarin, '整容怎麼來得及?!' The verb she uses -- laideji -- is one I've known about abstractly for years but have never used in speech, even with my Chinese tutors, because I have no subconscious sense of how it's meant to be used. But the sound of this lady complaining 'Zhengrong zenme laideji?!?!' into her iPhone is now etched into my brain, thanks to a silly comedy sketch on YouTube and FluentU's learning software. I could even produce a similar sentence more or less on command (and probably swapping a different noun for zhengrong), probably using my brain's interpretation of that girl's intonation, for better or for worse.
How much? And what’s the verdict?
$15 USD a month if you just want to watch videos through FluentU’s interface and enjoy the subtitles and playback options -- that is, if you want to use it for listening practice alone.
$30 USD a month if you want all of FluentU’s vocabulary practice options.
I’m paying the higher price, as I feel that for all its weirdnesses, FluentU’s learning software has been very helpful to me. We’ll see how far into the future I continue to feel that way.
Next up: Skritter.